みなさん、元気??
ヨーロッパは今、オースター、つまり復活祭に突入していて、来週の月曜日まあで休み。うれしいなぁ、と思いきや、、
花粉症がひどくて、フラフラですわ。。。花粉症用の薬を飲んだら、症状は緩和されるんだけど、副作用がひどい。すっかり病人になってしまっています。
今週の木曜日は緑の木曜日、今日はカールの金曜日、そして明日からオースター土、日、月曜日と続きます。
まーたく知らなかったんだけど、というか理解していなかったんだけど、キリストは木曜日に最後の晩餐、土曜日に入滅して、日曜日に復活したらしいね。
最近、事務所でもよく話すのは、復活祭というのは、明らかに純粋なキリスト教の教義だけではなく、土着の信仰と結びついていると思うんだけど、キリストは、とってもタイミング良く、この緑が芽生えるこの季節に亡くなって、そして復活したなぁ、ってこと。この復活は、一年のサイクルの中で寒い冬を越え、緑が復活してくるサイクルにドンピシャで合致しているのがすごいなぁ、と思う。それとも、太陽信仰を取り組むために、わざわざキリストの復活を創作したんじゃないのかなぁ。
そして、面白いのは、十字架って、地面にオッ建てられるわけだけど、それって、スタンディングストーン見たいだなぁ、と思う。藤森先生のミュンヘン滞在のときに、これはチャンスとばかりに色々お話をさせていただいたんだけど、太古の人間が一番最初に建築物を作ったときに二つのアーキタイプ(建築的原型)があった。一つは洞窟的建築。他方は、スタンディングストーン。洞窟的建築というのは、地面から生まれてくるものに対する敬意を表す傾向が強く、要は地母神的建築。狩猟採集生活を営む時代に発展したもの。一方、スタンディングストーンは、太陽へ向かって力強くそそり立つ、男性的性格を備えており、農耕社会が成立した新石器時代に発展する。
で、もう一度キリスト教に戻ると、実は、十字架による磔、そして、復活というのは、かなりスタンディングストーンに類似した性格を持っているように見える。キリストの復活は、ドイツ語だと、Wiedererstehung、直訳すると、もう一度、立ち上がること。直立歩行した人間が、丘に建てられた十字架の上で死に、そしてもう一度、復活する、しかも、春の訪れる、この季節に。
出来すぎですね、脚色してるよ、絶対に。
今日は、友人宅の朝食会へ招待されていってきました。ミュンヘンは生憎の雨。雨なのに治らない、というか症状の悪化している花粉症。。
明日は、部屋に飾る柳の木を息子と買いにいってこようと考えています。そして、卵をつるすんだ。日曜日は、中庭でチョコレートの卵を探したあと、サーカスに行って来ます。
月曜日は、だらーー、と過ごそう。
では、みなさん、素敵な週末を過ごして下さいね。
Schöne Ostertage!
Es regnet, aber trotzdem immerhin viertägige Feiertage! Ich freue mich darüber sehr.
Auf der Straße über der Hecke blühen so viele gelbe Forsythie. Sie sind wunderschön. In Japan blühen so viele Kirschblüten, ich weiß schon.
Aber ich leide unter Heuschnupfen... Die schwirige personliche Jahreszeit...MMMMMMM
Ich beschäftige mich zurzeit mit Doktorarbeit, dieses Mal richtig zum Ende zu bringen.
Iya-hou.
Übrigens, wenn ihr irgendwo gehört, dass jemand nach einem Übersetzer von Deustche zu Japanisch sucht, bitte sagt mir Bescheid. Oder bitte gib mir Raten, wie ich mehrere Aufträge bekommen kann.
Ich wünsche euch schöne Ostertage!!!!
0 件のコメント:
コメントを投稿