
旅について特集したHPを作成中です。 ミュンヘン周辺を中心に、訪問した国、街の基本情報から名所などについて書いています。是非、旅の参考にしてください! 下のリンク 旅色眼鏡からどうぞ! ↓
2010年10月30日土曜日
Autum in Schwabing





2010年10月26日火曜日
Hektisch
ich beschäftige mich jetzt mit meiner Doktorarbeit, um letztendlich sie zum Ende zu Bringen. Ich bin jetzt FIX und Fertig......
2010年9月19日日曜日
Trachtenumzug トラハテンウムツーク


行進している人を見ていると、昔の古めかしい写真から本当に飛び出してきたようで、モードは凄まじく変化したけど、人間そのものは本当に変わらないんだなぁ、と、当たり前のことなんだけど、改めて実感した。
2010年9月18日土曜日
S. Carlo alle quatro fontane

2010年9月12日日曜日
S. Eligio degli Orefici


2010年9月11日土曜日
Open Art
http://www.openart.biz/
Bis zur Nacht waren viele Garallies geöffnet. Ich habe mit Ryan um den Odeonsplatz zur Pinakotheque besucht.
Die Ausstellungsräume in der Ludwigstraße sind eindrucksvoll. Es war zu mir erstets Mal, dass die Innenräume dort zu erfahren. Sie sind meistens weiß, um neutral zu bleiben, aber die Treppen, Handläufe, Deckengesimse, nämlich die alte Ornamenten sind sehr elegant und fein.
Die ausgestellte Kunstwerke, die ich gesehen habe, waren leider nicht so eindrucksvoll und nirgendwas weckt meine Emotion, damit ich irgendwas kritisieren möchte. Diese Erfahrung verständigt mir, dass die namenhaften Kunstleren sehr anerkennenbar und großartig sind.
Außerdem habe ich Tendenz, dass ich mir mit Archtektenauge die Kunstwerke angeschaue. Deswegen an die Kunstwerke, die irgendwie plastisch sind, habe ich Interesse.
Ich zeige, was mir gefallen.

Arne Quinze in "Galerie Thomas Modern". Er macht gesammelte Stuckinstalation, die an Tadashi Kawamata's Werke erinnert.

今週の金曜日は、Open Artというイベントを見てきた。ミュンヘン旧市街からピナコテーク周辺に点在するギャラリーが夜遅くまで開いている、というイベント。
残念ながらあまり興味を引く作品には出会うことが出来なかった。ので、美術館などで展示される芸術家の凄さを、あらためて認識する結果となった。
そんな中で少々興味を引いたのが、上記の作品。しかし、コメントまで書く気にはなれないのだった。
その後、ピナコテーク横のカフェでライアンとビールを飲みながら、ローマの絵画作品についてライアンとちょっと話す。最近、彼はミケランジェロとラファエルについての本を読んだらしく、ローマ熱が盛り上がってきたそうだ。なんでも、School of Athensの中央に描かれている二人が、通説ではプラントンとアリストテレスなのだけれど、彼の読んだ本の中にはプラトンとパウロではないかと推測されていたらしい。
その後、僕たちの横に来た老夫妻と話していたら、老婦人にいくつか質問された。その質問が、日本の英知とは何か?と日本人はヨーロッパ人についてどういった印象を持っているか。あまりにも漠然としすぎた質問を突然されたので、漠然すぎて答えられない、と答えた。旦那は、ドイツ人は心の中で、皇帝のような統治者を求めている、と主張。老婦人も巡り巡って、ヨーロッパは多様で豊かだから、アジアを併合するべきだという理解不能な主張を展開。老婦人がライアンに放ったというショーペンハウアーについてのコメントも、全く的外れだった、という。あまりにも恐ろしい主張の数々に、ライアンと僕はなかば呆れながら家路についたのだった。
でも、それ以外はとても素晴らしい金曜日だった。
事務所では、現在計画中の改修物件が軌道に乗り始めている。来週から模型を駆使した空間スタディーに入ろうか、と思う。
そして爽やかな秋晴れ。そういえば、先週、ニュンフェンブルク公園の裏手にひまわり畑を発見し、それがなんとこの季節までまだひまわりが咲いていて、しかも、一輪40円程度で摘んでいいんだよ、感動した、とライアンに話したら、ミュンヘンにはそういうの、いたるところにあるよ!例えば彼が昔住んでいた場所の近くにもあった、という。え、そうなの?と話を続けているうちに、どうやら僕が発見したひまわり畑とライアンの言っているひまわり畑は同一のものであることが発覚。
後日、そんなことがあったんだよ、と妻と話していると、パージングの近郊には菜の花畑が一面に咲き誇っている場所があるらしい。
来年は是非、みんなを誘って遊びに行こう。また楽しみが増えて幸せ。
2010年8月16日月曜日
Tensegrity

Jetzt wächtst die Pflanze darauf mehr als Photo.

大きな変化 Große Bewegung
夏の間にためていたネタを書く時間もなく時は過ぎ、ミュンヘンにはすっかり秋の気配が漂っています。
In July kehrte ich nach Japan temporal zurück, und danach sehr hektisch.
Aber der Bettbewerb, den ich mit einem Freund von mir gemacht hat, ist vorbei. Und die Arbeit beim neuen Büro, Huber & Rössler macht mich Spass.
In München ist Sommer offensichtlich schon vorbei. Kommt bald unser Oktoberfest! Dieses Jahr besuchen wir mit Tohki, der sicherlich den bayerischen Trachten trägt!!!
Mein Leben wandelt sich zurzeit sehr groß. Ich sollte das facking ehemaige scheiße Büro früher kündigen!!
Ich wünsche euch einen schönen , bischen zu frühren, Herbstzeit!
2010年6月19日土曜日
Vergin stripped bare by her bachelors

Der hat Huldigung für den Artwerk von Duschamp, "The bride stripped bare by her bachelor".
Der film ist aus hauptsätzlich zwei Teilen komponiert. Beim ersten Teil ist die Liebesbezieung von dem männlichen Protagonisten dargestellt und im Gegensatz dazu beim Zweiten umgekehrt von der weiblichen Protagonistin. Was interessant ist, obwohl die Geschichte komplett gleich ist, trotzdem einige Abweichungen entstanden sind.
Von der männlichen Sicht sieht die Frau sehr unschuldig, rein und zrückhaltend. Diese Sicht war mir total langweilig. Seine Gedanke ist von der Sitte und dem Gebrauch gefesselt und ich wagte fast vom Kino zu verlassen. Aber fang der zweite Teitl an, der auf den weiblichen Blickpunkten basiert, wurde der Film plätzlich interessanter goworden. Wobei wurde die Frau aktiver dargestellt und nicht mehr in den Bezugen mit anderen Männern unschuldig.
Dieses gleichzeitige Zeigen verständigen deutlicher meinen Vrourteil und Idealbild zu Frauen, als ich bislang verstanden habe. Aber ber Realität ist immer anders!!

"The bride stripped bare by her bachelors" ist ein Sammlungswerk von mehreren attraktiven Objektdarstellungen. Für mich ist es total unmöglich ohne Erklährung den Artwerk zu verstehen. Deswegen zitiere ich die Erklährung von einer Webseite(http://www.understandingduchamp.com/ diese Webseite ist total cool!!).
"The Large Glass is a picture of the unseen of forces that shape human erotic activity - the realm of ego, desire, and other mysteries. To represent these psychological and existential abstractions, Duschamp created a world occupied by enigmatic but suggestive symbolic objects. The Large Glass is a pictorial diagram of interactions among unseen, abstract forces, as represented by these objects. The Bride Stripped Bare by Her Bachelors, Even depicts, in diagrammatic form, achain of impulses and responses that occur when female desire stimulates male desire. The agents of this action are a bride-to-be and her numerous suitors. The Large Glass depicts thier encounter, and how fate intervenes in its outcome. It is, in the end, a comical look at the uncertainties of romantic aspirations. "
Es scheint so, dass in der oberen Hälfte die weibliche Welt dargestellt ist, und in der unteren Hälfte die männliche Welt. Bei der Weiblichen ist unklare Figure schwebt sich im Himmel, sehr rätselhaft und mysteriös. Im Gegenteil ist der Männliche sehr konkrret und physikalisch und mechanisch. Und sie sind durch die horizontale Linie deutlich in der Mitte getrennt.
Das ist es. Solche Weltsicht wurde im Film dargestellt, so verstehe ich jetzt. Aber komplett umgekehrt, weil es mir so scheint, dass in der männlichen Sicht die Welt sehr romantisch und idealisch auftaucht, und in der weibliche Sicht sehr konsequenz und realistisch.
Auf jeden Fall es ist sehr interessant, dass der Werk von Duschamp die Prozess der Emotion darstellt und der schließt die Zeit in sich ein. Und durch den korianischen Film (genau, durch den Film, der ist ein Media, die Zeit unvermeidlich in sich enthält!) ist dieses Thema zeitlaufend dargestellt worden.


Es geht um den Spaziergang im Park, aber vier Figuren spiellen ihre Rolle, und je nach ihren Sichtpunkten wurde die Geschichte dargestellt.
Im Buch sind Klischee je nach der Personen verzerrt entstanden. Wenn ein Junge sehr demutigt ist, weil sein Mama sehr strikt ist, tauft der Park schon in der Düsternis auf. Im Kontrast dazu ist die Welt von einem Mädchen durch Freude erfüllt und alles Lustig. Für sie erscheint die Bäume als Fruchtfiguar und die Welt ist heiter.
Diese Geschichtetechnik ist bei den zwei Werken komplett gleich und uns, nämlich dem Architekten, an den Begriff von "Affordance" erinnern. Affordance ist der Begriff, der von James Gibson definiert wurde. Wobei gibt ein Objekt oder das Milieu der Person Gebrauchsangebot.
Aber darüber würde ich bei den nächsten Gelegenheit diskutieren. Dafür brauche ich viele Mühe...
2010年6月13日日曜日
2010年6月12日土曜日
Wasserturm in Dachau und Keramikausstellung
Die Ausstellung geht von den Keramikwerken von japanischen Töpfern, die aus Shiga kommen. Shiga ist die japanische Präfektur, wo der japanische grösteste See, Biwa-See, sich befindet. Neben der liegt der Produktionsgebiet der Keramik und heist die Keramik dort "Shigaraki-yaki". In Japan gibt es mehrere Produktionsgebieten der Keramik und Shigaraki ist einer der größtesten Produktiongebieten.
Meine japanische Bekanntin, die als Dolmetscherin arbeitet, koordiniert diese Veranstaltungen mit einer deutschen Töpferin, die ihre Keramikwerkstatt in Dachau hat. Ihre Werke sind auch dort ausgestellt. Sie verwendet die Tecknik von Shigaraki-yaki aber interpretiert auf ihre Weise. Ihre Werken erwecken mir den wärme, milde und mutterliche Gefühl, die aus der Erde herauswächst und überall vorhanden ist, anders gesagt, die Oberfläche der Erde überall dedeckt. Diese Gefühl ist die Basisfrequenz des Menschens aber fühlt man sich nicht alltags, weil sie zu grundlagende Gefühl ist. Aber wenn man ihren Werken begegnet, wird sie erweckt, als ob diese Gefühl dort physikalisch durch Keramik verkörpert wäre.
Andererseits sind Werken von japanischen Töpfer sehr raffiniert und Technik bewundert mich. Dort ist keinen Raum, von den Werken menschliche Emotion abzulesen. Sie sehen Leer aus, deswegen kann man sein Gefühl dort verstecken, wie man will und je nach Situation.
Im Sinne ist die Werk von der deutschen Keramikerin aktiv und vom japanischen passiv.
Ich füge auch die Link von der deustchen Keramikerin. Ihre Werken sind in Dachau zu verkaufen.
先日、知人が企画・開催に参画した、ダッハウ城の横にある給水塔での信楽焼の展覧会のオープニングに行ってきた。 給水塔は普段目につかないところに建っている。その存在も、今回、初めて知った。
2010年6月9日水曜日
Viel Spass
1. Wie eine Folklore bei der Kindheit spielt hier ein Wolf und Schwein, aber die Thechnik der Aufname sehr interessant. Dei Wechselen der Kamerasicht wurden sehr schick ausgeführt.
http://www.youtube.com/watch?v=rmkLlVzUBn4&feature=player_embedded
2. Dieser Film erinnert auch an eine Folklore. Das Buch zeigt vor, was darauf beschrieben sind, anstatt gelesen zu werden. Bezauberte Falttechnik!!
http://www.youtube.com/watch?v=F_jyXJTlrH0
http://www.youtube.com/watch?v=PE3P35fZKxM
Also viel Spass!!
2010年6月6日日曜日
Voliere für Vögel von Frei Otto, in Münchner Zoo


am Samstag habe ich mit meinem Sohn den Münchner Zoo besucht. Es war herliches Wetter, letztendlich kommt Sommer in Mücnhen!
Dort habe ich der Voliere für Vögel von Frei Otto begegnet. Zwar habe ich davon mehrmals gehöhrt, aber jedesmal ich dort besuche, vergesse ich darüber, das sie dort vorhanden ist. Und dieses Mal genauso. Aber glücklicherweise habe ich mit ihr getroffen, echt zufällig.
2010年6月3日木曜日
Von Morgens bis Mitternachts

am 1. Juni habe ich das Filmmuseum besucht und den Film mir angeschaut. Der Film ist einer des Experimentarismusfilms und Darstellung geht nicht nur vom Erscheinungsbild, sondern auch von der Innenwelt, z.B. erscheint die Gesichte von den Frauen als die Schädeln.
Aber was mir schade war, die Klischee, die nicht der Innenwelt des Protagonistes entsprechen, sondern durchaus gleich geblieben sind, anfangs bis zum Ende. Ich denke, wenn die Innenwelt von den Gesten und Erscheinungswelt der Frauen dargestellt wurde, sollte die Klische auch entsprechend an ihr angepasst werden, weil sowieso die Klischee künstlich waren.
Immerhin sollte der Film damals sehr Avangarde sein und einige Darstellungen sehr interessant, z.B. beim Fahrradrennen.
Für Japanern ist der auch sehr interessante Geschichte, dass der nur in Japan damals angezeigt wurde, und der originale Band von Japan gekommen ist. Ich bin stolz darauf.
2010年6月1日火曜日
ジェットコースター
先日、息子とSLにのってミュンヘンの郊外を一周してきた。その時に普段見るミュンヘンとは異なる表情を垣間見ることが出来て、とても新鮮な感覚を覚えた。そのSLは、通常の電車が走る路線とは異なる、普段は貨物列車が走る路線をゆく。だから、いつもの路線とは異なるミュンヘンの景色が見えてくる。ついでに面白かったのが、SLの客車は接続部にデッキがあり、そこは手すりがあるだけで外部に開放されている。この開放感が、またいつもとは異なるアトラクション性を与えているのではないか、と考えた。
そこから発展させると、都市そのものをアミューズメントパークと捉え、ジェットコースターのような観光用のレールを都市の中に走らせるという、いかにも学生が提案しそうなアイディアも面白いのではないか、と思った。
そういえば昔、留学生だった元彼女が東京を観光させる移動式ホテルを提案していた。3つの提案のうち、一つは神田川に浮かぶ移動式ホテル。2つ目は、レールに乗って移動する球状のカプセルホテル。3つ目は既に忘れてしまった。おかげさまで無償の手伝いをさせられる羽目に陥ったが、僕の仕上げた3Dの完成度もなかなかのものだったと思う。
ミュンヘンのような都市では規模が小さすぎて移動式のホテルはちょっとおおげさかな、と思うが、東京くらいの規模だと、利害関係の調節がうまくいけば、世界に名声を轟かせるような面白い施設となると思う。
ミュンヘンではジェットコースター規模のものが理想だが、定住者の視点から見た場合には、年に一度や二度の利用頻度になるだろうし、何年も経つうちに、味気ないものになってしまうのではないか、という気もする。おまけに景観の視点から見ると、あきらかに害を及ぼすものでもあるだろう。
ついでに、週末、バイトでイギリスから来ていたバーレン人の女性のお別れパーティーがあり、住居に遊びに行ったのだが、その住居から見る中庭の景色もなかなかどうして、外側からは伺うことの出来ない表情をしていて面白かった。
ミュンヘンの中庭については結構面白い部分もあるのでいずれテキストを書きたいと思う。